Antoine Lefeuvre is the Chief Innovation Officer at Novius in Lyon, France, and the co-author of the Translation is UX manifesto. A true European, he has lived, worked, and studied in the UK, Spain, Germany, and France. He leads the Novius OS project, an adaptive CMS, and tweets about user experience in all its guises and languages.
Entries by Antoine Lefeuvre
We—the people who make websites—now study almost every aspect of our trade, from content and usability to art direction and typography. Our attention to detail has never been greater as we strive to provide the best possible experience. Yet many users still experience products that lack personality or are difficult to understand. They are users of a translated version. While good localization boosts conversion rates, bad or partial translation may ruin a user experience, giving people an uneasy feeling about the whole company. If we care equally about all our users, it’s time we start thinking of translation as something slightly more complex than a word-to-word job. Antoine Lefeuvre shares why translation matters, and what it takes to get it right.